Youth of delight come hither,
And see the opening morn,
Image of truth new born.
Doubt is fled & clouds of reason,
Dark disputes & artful teazing.
Folly is an endless maze.
Tangled roots perplex her ways,
How many have fallen there!
They stumble all night over bones of the dead:
And feel they know not what but care:
And wish to lead others when they should be led.
Чёрта с два мне попадался приличный перевод.
Моррисон, который Джеймс Дуглас, похоже Блейком ажно зачитывался - столько цитат, если присмотреться. И его, беднягу, тоже вечно переводят никак - получающиеся творения достойны, как правило, костылей. Ибо калеки.
p.s.
Примиряет оба цикла? Ага, щаз-з-з. В смысле - я протестую, Ваша честь.

And see the opening morn,
Image of truth new born.
Doubt is fled & clouds of reason,
Dark disputes & artful teazing.
Folly is an endless maze.
Tangled roots perplex her ways,
How many have fallen there!
They stumble all night over bones of the dead:
And feel they know not what but care:
And wish to lead others when they should be led.
Чёрта с два мне попадался приличный перевод.
Моррисон, который Джеймс Дуглас, похоже Блейком ажно зачитывался - столько цитат, если присмотреться. И его, беднягу, тоже вечно переводят никак - получающиеся творения достойны, как правило, костылей. Ибо калеки.

p.s.
Примиряет оба цикла? Ага, щаз-з-з. В смысле - я протестую, Ваша честь.
