Youth of delight come hither,

And see the opening morn,

Image of truth new born.

Doubt is fled & clouds of reason,

Dark disputes & artful teazing.

Folly is an endless maze.

Tangled roots perplex her ways,

How many have fallen there!

They stumble all night over bones of the dead:

And feel they know not what but care:

And wish to lead others when they should be led.



Чёрта с два мне попадался приличный перевод.

Моррисон, который Джеймс Дуглас, похоже Блейком ажно зачитывался - столько цитат, если присмотреться. И его, беднягу, тоже вечно переводят никак - получающиеся творения достойны, как правило, костылей. Ибо калеки.

:-/



p.s.

Примиряет оба цикла? Ага, щаз-з-з. В смысле - я протестую, Ваша честь.

:hi2:

@музыка: БГ - Время Любви Пришло